Сгустились сумерки, и наступил День Иерусалима (21 мая). Понятно, что ничего хорошего на эту тему я не скажу, поэтому напишу как всегда. Собственно, в честь сумерек город и назван, где-то за тысячу лет до Давида. Причём так считает не только Википедия на английском и других языках, но и серьёзный и объёмный (960 стр.) источник под названием «Dictionary of Deities and Demons in the Bible» Карела ван дер Торна (Karel van der Toorn, род. 1956), широко известный узкому кругу лиц под аббревиатурой DDD.
Но что-то мы читали и сами, к примеру, угаритский текст «Прекрасные Боги» (Lovely Gods, “ilm n<mm”) – о парочке родившихся у верховного бога Эля божеств: Шахаре («Рассвет», Dawn, “šḥr”) и Шалиме («Сумерки», Dusk, “šlm”). Их сверхчеловеческий аппетит угрожает миру, их имя эвфемично – они разрушительные боги. Родившиеся день назад от неизвестной женщины младенцы названы “agzrym bn ym” – «хищники/пожиратели, возрастом один день» (KTU 1.23: 23, 1.23: 58, 59)1. Шахар единожды появляется в Библии, как «сияющий сын зари» («Хилель бен-Шахар», הֵילֵל בֶּן-שָׁחַר) (Ис. 14:12), а вот имя Шалима, вероятно, лежит в основе слова Иерусалим («основанный Шалимом» или «свет Шалима»).
Иерусалим засвидетельствован как город уже в египетских Текстах проклятий (Execration texts, XIX в. до н.э.) в виде ’wš’mm с транскрипцией “R (a) wuš () l-m-m” (“Рушалимум”; W. Helck, 1962), а в письмах эль-Амарны (сер. XIV в. до н.э.) он назван Urusalim. Так что связь слова с “šlm” – если этимология верна – прослеживается по крайней мере с начала II тыс. до н.э. Эту связь с городом укрепляет и упоминание Мелхиседека, царя Салима/Шалима в Быт. (14:18), и фраза: «И было в Салиме жилище Его и пребывание Его на Сионе» (Пс.75:3), и большая часть постбиблейской еврейской традиции. Но в еврейских именах постепенно происходит семантическое объединение слов “šlm” и “šlom” (мир), потому что Авшалом (Авессалом), вероятно, означает «мир почившему праотцу», а Шломо (Соломон) – «крепость/здоровье почившего праотца» (J. Stamm, 1980).
Однако всё это достаточно «заезжено». А простым людям – и тогда и сейчас – нужно было показать что-то, отличное от невнятных сумерек. И выражением божественной силы Шалима, как считают многие, стала «вечерняя звезда» – планета Венера (DDD, стр. 754). И эта Венера/Афродита, на наш взгляд, тянется через всю историю древнего города, включая «царицу небесную» ִ(מְלֶכֶת הַשָּׁמַיִם) в Иер. 7:18, 44:15-19, 25, найденные в Иудее изображения/печати «звёздных» божеств женского пола, римский храм Венеры/Афродиты, стоявший на месте Храма Воскресения Христова и т. п. Сама фигура выходящей из воды Венеры/Афродиты – гипотеза Марка Смита и У. Дивера (стр. 236)2 – может рассматриваться, как греческая реинкарнация ханаанской (и любимой в Иудее) богини Ашеры, когда-то в Угарите бывшей «леди моря» и пытавшейся возвести на престол морского бога Ямма (со всеми его «драконами») вместо бога бури, дождя и плодородия земли Баала (Ваала), так же, как Афине соответствует воинственная семитская Анат.
Понятно, что для Шалима/Венеры, «вечерней звезды», предложена и связь с Вифлеемской звездой (DDD, стр. 756), хотя, как нам кажется, это чисто спекулятивные рассуждения, ведь в появлении на небе Венеры нет ничего необычного.
Печать из Иудеи (происхождение неясно) (Keel Othmar, Uehlinger Christof, 1998, рис. 331a, стр. 337, слева). Иштар/Астарта из страты 7 раскопок Сихема (VIII в. до н.э.) (Keel Othmar, Uehlinger Christof, 1998, рис. 286, стр. 293, справа)
В общем, как пела в 1969 году светлой памяти Маришка Вереш (†2006):
«Goddess on the mountain top
Burning like a silver flame
The summit of beauty and love
And Venus was her name
She’s got it
Yeah, baby, she’s got it
I’m your Venus, I’m your fire
At your desire»
С праздником!
Примечания:
- Язык табличек – угаритский, относящийся к северо-западной группе семитских языков. Мы пользуемся KTU – Keilalphabetische Texte aus Ugarit – стандартным источником угаритских клинописных текстов (Keil – нем. клин, Schrift письмо), в котором, к примеру, адрес KTU3 III 38, означает строчку 38 в колонке 3 в табличке 3 в Эпосе о Баале (1). Ссылка на классификацию: M. Dietrich, O. Loretz, and J. Sanmartin. The Cuneiform Alphabetic Texts from Ugarit, Ras Ibn Hani and Other Places. Münster 2013.
- Как считает, к примеру, W. Dever (стр. 236), в Древней Греции, богине Анат соответствовала Афина, а Ашере – Афродита, поскольку последние связаны с морем и в их символике есть голуби.
О чтении угаритской транскрипции:
- Табличка даёт представление о произношении угаритских букв в латинской транскрипции (вручную подписаны ивритские и арабские аналоги)
Источники:
- Cunchillos Jesús-Luis, Vita Juan-Pablo, Zamora José-Ángel / Informatic applications by Raquel Cervigón. “The Texts of the Ugaritic Data Bank”, Gorgias PressLlc, 2003, ISBN: 9781593332709, 2412 pages.
- Del Olmo Lete, Gregorio, and Joaquin Sanmartin. A Dictionary of the Ugaritic Language in the Alphabetic Tradition. Translated by Wilfred G. E. Watson. Handbook of OrientalStudies, Section I, The Near and Middle East, 67. Leiden: Brill, 2003.2 parts: xliv,1007 pp.
- Dever William G., “Did God Have a Wife? Archaeology and Folk Religion in Ancient Israel”, Wm. B. Eerdmans Publishing Co. ,2008, 360 pp. – ISBN: 978-0-8028-6394-2.
- “Dictionary of Deities and Demons in the Bible” (DDD). Revised 2nd Karel van der Toorn, Bob Becking, Pieter W. van der Horst (eds.). Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1999, ISBN: 9780802824912, 960 p.
- Helck, Beziehungen Helck, W., Beziehungen Ägyptens zu Vorderasien im 3. und 2. Jahrtausend v. Chr., 2 Bde, Bd. 1, Wiesbaden 1962.
- Keel Othmar, Uehlinger Christof. “Gods, Goddesses, and Images of God in Ancient Israel”, Fortress Press, 1998, 484 pages. – ISBN: 978-0800627898.
- Smith Mark S. “‘Athtart in Late Bronze Age Syrian Texts”. David T. Sugimoto (ed.). Transformation of a Goddess: Ishtar – Astarte – Aphrodite. Orbis Biblicus Et Orientalis (Book 263), Fribourg: Academic Press , 2014, pp.33-86. – https://www.academia.edu/12709064/_Athtart_in_Late_Bronze_Age_Syrian_Texts?email_work_card=view-paper.
- Smith, M.S., and W.T. Pitard. “The Ugaritic Baal Cycle“. Volume II. Introduction with Text, Translation and Commentary of KTU/CAT 1.3-1.4. (Vetus Testa-mentum, Supplements, 114). Brill Academic Publishers, Leiden-Boston, 2009, 859 pp. ISBN 978-90-04-15348-6. ISSN 0083-5989.8.
- “Stories from Ancient Canaan”, Coogan Michael D., Smith Mark S., ed., Presbyterian Publishing Corp., 2012, 160 pp. – ISBN: 9781611641622.
- Stamm, Johann Jakob (1980). Beiträge zur hebräischen und altorientalischen Namenkunde: Zu seinem 70. Geburtstag herausgegeben von Ernst Jenni und Martin A. Klopfenstein. Freiburg, Switzerland / Göttingen, Germany: Universitätsverlag / Vandenhoeck Ruprecht
Страница в последний раз отредактирована 21 мая 2021 года
Изображение в начале заметки: Маршруты города Давида (2019)
#Семитоведение #Угарит #Иерусалим